

The philosophy of Boethius is also evident in Dante’s cosmology. It had a wide and powerful impact throughout the Middle Ages, including a translation commissioned by King Alfred and influence upon tellings of Orpheus in both Sir Orfeo and Chaucer. The Consolation is one of those ‘great books’ everyone knows about - and many have even read. And I believe that a readable translation certainly helps one grasp and enjoy a piece of literature, especially when the literature at hand is philosophy. Either way, I appreciated Boethius’ philosophy and inquiry and arguments as well as connections to other thinkers a lot more now in 2017 than I did in 2004/5. I am not certain if this is because I was 21 or 22 the first time through and I’m 34 now, or if it’s because Watts has a much more fluid style. Watts, and I found the read much more rewarding. Tester (this is the update of 1973, rather than the original by E.K. The first time I read Boethius’ Consolation, I read the Loeb translation by S.J.

The Consolation of Philosophy by Boethius
